Тем, кто отправляется к финам...
Учим Финский)
Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением.
Старая имитация финского:«Много пуккала, мало каккала».
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
Даю в русском написании, так как не все владеют финским ))).
Для остальных сообщаю, что ударение всегда напервый слог,
две гласных означают более долгий звук.
1. Всякие каки и пуки
какку – торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)))
каакки – кляча, плохая лошадь
пукари – драчун, забияка
пукки – козел
йоулупукки – рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
2. Разнообразные суки
сукуними – при том, что ними – это имя,сукуними – это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку –это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! – придержи язык!
сукка – чулок
суккамиели – если миели – это чувство, желание, то суккамиели – это ревнивый и завистливый.
суйхку – душ. «В душ» звучит как «суйхкуун».
3. Три веселых буквы
Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!»
Русское матерное слово при этом они тоже знают
и употребляют примерно как мы – слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов.
Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри – аферист, жулик, мошенник
хуйята – пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеа – громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла – вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать»)
хуйлата – отдыхать
хуйма – головокружительный
хуйпистуа – кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун – я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )))
хуйппу – вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян – вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи – долговязый человек
В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви – платок, косынка, шарф
хуйлу – флейта
хуули – губа. хуулипуна – губная помада.
Кто не верит – посмотрите на этикетку любой помады Люмене ( это финская фирма)
Из других «наших» корней встречается только еб-,
но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари – спекулянт, недобросовестный делец
йоббата – спекулировать (очевидна параллель с на*бывать)))
йобин-пости – пости – от post, почта, весть. йобинпости – печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание
«на тонком льду»: охуелла яялла.
Еще все очень любят слово «ракастан» – «я люблю».
некоторые запоминают его исключительно как «раком встань».))))